EasyK.com Free Reports

Google

Domain Names as low as $8.75

These reports are free to download, save, print, and use. The subject matter varies from business to personal.

Windows and UNIX Web Hosting starting at $7.50 with 99.9% guaranteed uptime

Visit Two Sisters Pecan House

Shopping Mall Easy K Mall . com

SUN TZU ON THE ART OF WAR

THE OLDEST MILITARY TREATISE IN THE WORLD

Translated from the Chinese with Introduction

and Critical Notes

BY

LIONEL GILES, M.A.

Assistant in the Department of Oriental Printed Books and MSS.

in the British Museum

First Published in 1910

-----------------------------------------------------------------

To my brother

Captain Valentine Giles, R.G.

in the hope that

a work 2400 years old

may yet contain lessons worth consideration

by the soldier of today

this translation

is affectionately dedicated.

-----------------------------------------------------------------

 

INTRODUCTION

 

Sun Wu and his Book

-------------------

 

Ssu-ma Ch`ien gives the following biography of Sun Tzu: [1]

--

Sun Tzu Wu was a native of the Ch`i State. His ART OF

WAR brought him to the notice of Ho Lu, [2] King of Wu. Ho

Lu said to him: "I have carefully perused your 13 chapters.

May I submit your theory of managing soldiers to a slight

test?"

Sun Tzu replied: "You may."

Ho Lu asked: "May the test be applied to women?"

The answer was again in the affirmative, so arrangements

were made to bring 180 ladies out of the Palace. Sun Tzu

divided them into two companies, and placed one of the King's

favorite concubines at the head of each. He then bade them

all take spears in their hands, and addressed them thus: "I

presume you know the difference between front and back, right

hand and left hand?"

The girls replied: Yes.

Sun Tzu went on: "When I say "Eyes front," you must

look straight ahead. When I say "Left turn," you must face

towards your left hand. When I say "Right turn," you must

face towards your right hand. When I say "About turn," you

must face right round towards your back."

Again the girls assented. The words of command having

been thus explained, he set up the halberds and battle-axes

in order to begin the drill. Then, to the sound of drums, he

gave the order "Right turn." But the girls only burst out

laughing. Sun Tzu said: "If words of command are not clear

and distinct, if orders are not thoroughly understood, then

the general is to blame."

So he started drilling them again, and this time gave

the order "Left turn," whereupon the girls once more burst

into fits of laughter. Sun Tzu: "If words of command are

not clear and distinct, if orders are not thoroughly

understood, the general is to blame. But if his orders ARE

clear, and the soldiers nevertheless disobey, then it is the

fault of their officers."

So saying, he ordered the leaders of the two companies

to be beheaded. Now the king of Wu was watching the scene

from the top of a raised pavilion; and when he saw that his

favorite concubines were about to be executed, he was greatly

alarmed and hurriedly sent down the following message: "We

are now quite satisfied as to our general's ability to handle

troops. If We are bereft of these two concubines, our meat

and drink will lose their savor. It is our wish that they

shall not be beheaded."

Sun Tzu replied: "Having once received His Majesty's

commission to be the general of his forces, there are certain

commands of His Majesty which, acting in that capacity, I am

unable to accept."

Accordingly, he had the two leaders beheaded, and

straightway installed the pair next in order as leaders in

their place. When this had been done, the drum was sounded

for the drill once more; and the girls went through all the

evolutions, turning to the right or to the left, marching

ahead or wheeling back, kneeling or standing, with perfect

accuracy and precision, not venturing to utter a sound. Then

Sun Tzu sent a messenger to the King saying: "Your soldiers,

Sire, are now properly drilled and disciplined, and ready for

your majesty's inspection. They can be put to any use that

their sovereign may desire; bid them go through fire and

water, and they will not disobey."

But the King replied: "Let our general cease drilling

and return to camp. As for us, We have no wish to come down

and inspect the troops."

Thereupon Sun Tzu said: "The King is only fond of

words, and cannot translate them into deeds."

After that, Ho Lu saw that Sun Tzu was one who knew how

to handle an army, and finally appointed him general. In the

west, he defeated the Ch`u State and forced his way into

Ying, the capital; to the north he put fear into the States

of Ch`i and Chin, and spread his fame abroad amongst the

feudal princes. And Sun Tzu shared in the might of the King.

About Sun Tzu himself this is all that Ssu-ma Ch`ien has to

tell us in this chapter. But he proceeds to give a biography of

his descendant, Sun Pin, born about a hundred years after his

famous ancestor's death, and also the outstanding military genius

of his time. The historian speaks of him too as Sun Tzu, and in

his preface we read: "Sun Tzu had his feet cut off and yet

continued to discuss the art of war." [3] It seems likely, then,

that "Pin" was a nickname bestowed on him after his mutilation,

unless the story was invented in order to account for the name.

The crowning incident of his career, the crushing defeat of his

treacherous rival P`ang Chuan, will be found briefly related in

Chapter V. ss. 19, note.

To return to the elder Sun Tzu. He is mentioned in two

other passages of the SHIH CHI: --

In the third year of his reign [512 B.C.] Ho Lu, king of

Wu, took the field with Tzu-hsu [i.e. Wu Yuan] and Po P`ei,

and attacked Ch`u. He captured the town of Shu and slew the

two prince's sons who had formerly been generals of Wu. He

was then meditating a descent on Ying [the capital]; but the

general Sun Wu said: "The army is exhausted. It is not yet

possible. We must wait".... [After further successful

fighting,] "in the ninth year [506 B.C.], King Ho Lu

addressed Wu Tzu-hsu and Sun Wu, saying: "Formerly, you

declared that it was not yet possible for us to enter Ying.

Is the time ripe now?" The two men replied: "Ch`u's general

Tzu-ch`ang, [4] is grasping and covetous, and the princes of

T`ang and Ts`ai both have a grudge against him. If Your

Majesty has resolved to make a grand attack, you must win

over T`ang and Ts`ai, and then you may succeed." Ho Lu

followed this advice, [beat Ch`u in five pitched battles and

marched into Ying.] [5]

This is the latest date at which anything is recorded of Sun

Wu. He does not appear to have survived his patron, who died

from the effects of a wound in 496.

In another chapter there occurs this passage: [6]

From this time onward, a number of famous soldiers

arose, one after the other: Kao-fan, [7] who was employed by

the Chin State; Wang-tzu, [8] in the service of Ch`i; and Sun

Wu, in the service of Wu. These men developed and threw

light upon the principles of war.

It is obvious enough that Ssu-ma Ch`ien at least had no

doubt about the reality of Sun Wu as an historical personage; and

with one exception, to be noticed presently, he is by far the

most important authority on the period in question. It will not

be necessary, therefore, to say much of such a work as the WU

YUEH CH`UN CH`IU, which is supposed to have been written by Chao

Yeh of the 1st century A.D. The attribution is somewhat

doubtful; but even if it were otherwise, his account would be of

little value, based as it is on the SHIH CHI and expanded with

romantic details. The story of Sun Tzu will be found, for what

it is worth, in chapter 2. The only new points in it worth

noting are: (1) Sun Tzu was first recommended to Ho Lu by Wu

Tzu-hsu. (2) He is called a native of Wu. (3) He had previously

lived a retired life, and his contemporaries were unaware of his

ability.

The following passage occurs in the Huai-nan Tzu: "When

sovereign and ministers show perversity of mind, it is impossible

even for a Sun Tzu to encounter the foe." Assuming that this

work is genuine (and hitherto no doubt has been cast upon it), we

have here the earliest direct reference for Sun Tzu, for Huai-nan

Tzu died in 122 B.C., many years before the SHIH CHI was given to

the world.

Liu Hsiang (80-9 B.C.) says: "The reason why Sun Tzu at the

head of 30,000 men beat Ch`u with 200,000 is that the latter were

undisciplined."

Teng Ming-shih informs us that the surname "Sun" was

bestowed on Sun Wu's grandfather by Duke Ching of Ch`i [547-490

B.C.]. Sun Wu's father Sun P`ing, rose to be a Minister of State

in Ch`i, and Sun Wu himself, whose style was Ch`ang-ch`ing, fled

to Wu on account of the rebellion which was being fomented by the

kindred of T`ien Pao. He had three sons, of whom the second,

named Ming, was the father of Sun Pin. According to this account

then, Pin was the grandson of Wu, which, considering that Sun

Pin's victory over Wei was gained in 341 B.C., may be dismissed

as chronological impossible. Whence these data were obtained by

Teng Ming-shih I do not know, but of course no reliance whatever

can be placed in them.

An interesting document which has survived from the close of

the Han period is the short preface written by the Great Ts`ao

Ts`ao, or Wei Wu Ti, for his edition of Sun Tzu. I shall give it

in full: --

I have heard that the ancients used bows and arrows to

their advantage. [10] The SHU CHU mentions "the army" among

the "eight objects of government." The I CHING says:

"'army' indicates firmness and justice; the experienced

leader will have good fortune." The SHIH CHING says: "The

King rose majestic in his wrath, and he marshaled his

troops." The Yellow Emperor, T`ang the Completer and Wu Wang

all used spears and battle-axes in order to succor their

generation. The SSU-MA FA says: "If one man slay another of

set purpose, he himself may rightfully be slain." He who

relies solely on warlike measures shall be exterminated; he

who relies solely on peaceful measures shall perish.

Instances of this are Fu Ch`ai [11] on the one hand and Yen

Wang on the other. [12] In military matters, the Sage's rule

is normally to keep the peace, and to move his forces only

when occasion requires. He will not use armed force unless

driven to it by necessity.

Many books have I read on the subject of war and

fighting; but the work composed by Sun Wu is the profoundest

of them all. [Sun Tzu was a native of the Ch`i state, his

personal name was Wu. He wrote the ART OF WAR in 13 chapters

for Ho Lu, King of Wu. Its principles were tested on women,

and he was subsequently made a general. He led an army

westwards, crushed the Ch`u state and entered Ying the

capital. In the north, he kept Ch`i and Chin in awe. A

hundred years and more after his time, Sun Pin lived. He was

a descendant of Wu.] [13] In his treatment of deliberation

and planning, the importance of rapidity in taking the field,

[14] clearness of conception, and depth of design, Sun Tzu

stands beyond the reach of carping criticism. My

contemporaries, however, have failed to grasp the full

meaning of his instructions, and while putting into practice

the smaller details in which his work abounds, they have

overlooked its essential purport. That is the motive which

has led me to outline a rough explanation of the whole.

One thing to be noticed in the above is the explicit

statement that the 13 chapters were specially composed for King

Ho Lu. This is supported by the internal evidence of I. ss. 15,

in which it seems clear that some ruler is addressed.

In the bibliographic section of the HAN SHU, there is an

entry which has given rise to much discussion: "The works of Sun

Tzu of Wu in 82 P`IEN (or chapters), with diagrams in 9 CHUAN."

It is evident that this cannot be merely the 13 chapters known to

Ssu-ma Ch`ien, or those we possess today. Chang Shou-chieh

refers to an edition of Sun Tzu's ART OF WAR of which the "13

chapters" formed the first CHUAN, adding that there were two

other CHUAN besides. This has brought forth a theory, that the

bulk of these 82 chapters consisted of other writings of Sun Tzu

-- we should call them apocryphal -- similar to the WEN TA, of

which a specimen dealing with the Nine Situations [15] is

preserved in the T`UNG TIEN, and another in Ho Shin's commentary.

It is suggested that before his interview with Ho Lu, Sun Tzu had

only written the 13 chapters, but afterwards composed a sort of

exegesis in the form of question and answer between himself and

the King. Pi I-hsun, the author of the SUN TZU HSU LU, backs

this up with a quotation from the WU YUEH CH`UN CH`IU: "The King

of Wu summoned Sun Tzu, and asked him questions about the art of

war. Each time he set forth a chapter of his work, the King

could not find words enough to praise him." As he points out, if

the whole work was expounded on the same scale as in the above-

mentioned fragments, the total number of chapters could not fail

to be considerable. Then the numerous other treatises attributed

to Sun Tzu might be included. The fact that the HAN CHIH

mentions no work of Sun Tzu except the 82 P`IEN, whereas the Sui

and T`ang bibliographies give the titles of others in addition to

the "13 chapters," is good proof, Pi I-hsun thinks, that all of

these were contained in the 82 P`IEN. Without pinning our faith

to the accuracy of details supplied by the WU YUEH CH`UN CH`IU,

or admitting the genuineness of any of the treatises cited by Pi

I-hsun, we may see in this theory a probable solution of the

mystery. Between Ssu-ma Ch`ien and Pan Ku there was plenty of

time for a luxuriant crop of forgeries to have grown up under the

magic name of Sun Tzu, and the 82 P`IEN may very well represent a

collected edition of these lumped together with the original

work. It is also possible, though less likely, that some of them

existed in the time of the earlier historian and were purposely

ignored by him. [16]

Tu Mu's conjecture seems to be based on a passage which

states: "Wei Wu Ti strung together Sun Wu's Art of War," which

in turn may have resulted from a misunderstanding of the final

words of Ts`ao King's preface. This, as Sun Hsing-yen points

out, is only a modest way of saying that he made an explanatory

paraphrase, or in other words, wrote a commentary on it. On the

whole, this theory has met with very little acceptance. Thus,

the SSU K`U CH`UAN SHU says: "The mention of the 13 chapters in

the SHIH CHI shows that they were in existence before the HAN

CHIH, and that latter accretions are not to be considered part of

the original work. Tu Mu's assertion can certainly not be taken

as proof."

There is every reason to suppose, then, that the 13 chapters

existed in the time of Ssu-ma Ch`ien practically as we have them

now. That the work was then well known he tells us in so many

words. "Sun Tzu's 13 Chapters and Wu Ch`i's Art of War are the

two books that people commonly refer to on the subject of

military matters. Both of them are widely distributed, so I will

not discuss them here." But as we go further back, serious

difficulties begin to arise. The salient fact which has to be

faced is that the TSO CHUAN, the greatest contemporary record,

makes no mention whatsoever of Sun Wu, either as a general or as

a writer. It is natural, in view of this awkward circumstance,

that many scholars should not only cast doubt on the story of Sun

Wu as given in the SHIH CHI, but even show themselves frankly

skeptical as to the existence of the man at all. The most

powerful presentment of this side of the case is to be found in

the following disposition by Yeh Shui-hsin: [17] --

It is stated in Ssu-ma Ch`ien's history that Sun Wu was

a native of the Ch`i State, and employed by Wu; and that in

the reign of Ho Lu he crushed Ch`u, entered Ying, and was a

great general. But in Tso's Commentary no Sun Wu appears at

all. It is true that Tso's Commentary need not contain

absolutely everything that other histories contain. But Tso

has not omitted to mention vulgar plebeians and hireling

ruffians such as Ying K`ao-shu, [18] Ts`ao Kuei, [19], Chu

Chih-wu and Chuan She-chu [20]. In the case of Sun Wu, whose

fame and achievements were so brilliant, the omission is much

more glaring. Again, details are given, in their due order,

about his contemporaries Wu Yuan and the Minister P`ei. [21]

Is it credible that Sun Wu alone should have been passed

over?

In point of literary style, Sun Tzu's work belongs to

the same school as KUAN TZU, [22] LIU T`AO, [23] and the YUEH

YU [24] and may have been the production of some private

scholar living towards the end of the "Spring and Autumn" or

the beginning of the "Warring States" period. [25] The story

that his precepts were actually applied by the Wu State, is

merely the outcome of big talk on the part of his followers.

From the flourishing period of the Chou dynasty [26]

down to the time of the "Spring and Autumn," all military

commanders were statesmen as well, and the class of

professional generals, for conducting external campaigns, did

not then exist. It was not until the period of the "Six

States" [27] that this custom changed. Now although Wu was

an uncivilized State, it is conceivable that Tso should have

left unrecorded the fact that Sun Wu was a great general and

yet held no civil office? What we are told, therefore, about

Jang-chu [28] and Sun Wu, is not authentic matter, but the

reckless fabrication of theorizing pundits. The story of Ho

Lu's experiment on the women, in particular, is utterly

preposterous and incredible.

Yeh Shui-hsin represents Ssu-ma Ch`ien as having said that

Sun Wu crushed Ch`u and entered Ying. This is not quite correct.

No doubt the impression left on the reader's mind is that he at

least shared in these exploits. The fact may or may not be

significant; but it is nowhere explicitly stated in the SHIH CHI

either that Sun Tzu was general on the occasion of the taking of

Ying, or that he even went there at all. Moreover, as we know

that Wu Yuan and Po P`ei both took part in the expedition, and

also that its success was largely due to the dash and enterprise

of Fu Kai, Ho Lu's younger brother, it is not easy to see how yet

another general could have played a very prominent part in the

same campaign.

Ch`en Chen-sun of the Sung dynasty has the note: --

Military writers look upon Sun Wu as the father of their

art. But the fact that he does not appear in the TSO CHUAN,

although he is said to have served under Ho Lu King of Wu,

makes it uncertain what period he really belonged to.

He also says: --

The works of Sun Wu and Wu Ch`i may be of genuine

antiquity.

It is noticeable that both Yeh Shui-hsin and Ch`en Chen-sun,

while rejecting the personality of Sun Wu as he figures in Ssu-ma

Ch`ien's history, are inclined to accept the date traditionally

assigned to the work which passes under his name. The author of

the HSU LU fails to appreciate this distinction, and consequently

his bitter attack on Ch`en Chen-sun really misses its mark. He

makes one of two points, however, which certainly tell in favor

of the high antiquity of our "13 chapters." "Sun Tzu," he says,

"must have lived in the age of Ching Wang [519-476], because he

is frequently plagiarized in subsequent works of the Chou, Ch`in

and Han dynasties." The two most shameless offenders in this

respect are Wu Ch`i and Huai-nan Tzu, both of them important

historical personages in their day. The former lived only a

century after the alleged date of Sun Tzu, and his death is known

to have taken place in 381 B.C. It was to him, according to Liu

Hsiang, that Tseng Shen delivered the TSO CHUAN, which had been

entrusted to him by its author. [29] Now the fact that

quotations from the ART OF WAR, acknowledged or otherwise, are to

be found in so many authors of different epochs, establishes a

very strong anterior to them all, -- in other words, that Sun

Tzu's treatise was already in existence towards the end of the

5th century B.C. Further proof of Sun Tzu's antiquity is

furnished by the archaic or wholly obsolete meanings attaching to

a number of the words he uses. A list of these, which might

perhaps be extended, is given in the HSU LU; and though some of

the interpretations are doubtful, the main argument is hardly

affected thereby. Again, it must not be forgotten that Yeh Shui-

hsin, a scholar and critic of the first rank, deliberately

pronounces the style of the 13 chapters to belong to the early

part of the fifth century. Seeing that he is actually engaged in

an attempt to disprove the existence of Sun Wu himself, we may be

sure that he would not have hesitated to assign the work to a

later date had he not honestly believed the contrary. And it is

precisely on such a point that the judgment of an educated

Chinaman will carry most weight. Other internal evidence is not

far to seek. Thus in XIII. ss. 1, there is an unmistakable

allusion to the ancient system of land-tenure which had already

passed away by the time of Mencius, who was anxious to see it

revived in a modified form. [30] The only warfare Sun Tzu knows

is that carried on between the various feudal princes, in which

armored chariots play a large part. Their use seems to have

entirely died out before the end of the Chou dynasty. He speaks

as a man of Wu, a state which ceased to exist as early as 473

B.C. On this I shall touch presently.

But once refer the work to the 5th century or earlier, and

the chances of its being other than a bona fide production are

sensibly diminished. The great age of forgeries did not come

until long after. That it should have been forged in the period

immediately following 473 is particularly unlikely, for no one,

as a rule, hastens to identify himself with a lost cause. As for

Yeh Shui-hsin's theory, that the author was a literary recluse,

that seems to me quite untenable. If one thing is more apparent

than another after reading the maxims of Sun Tzu, it is that

their essence has been distilled from a large store of personal

observation and experience. They reflect the mind not only of a

born strategist, gifted with a rare faculty of generalization,

but also of a practical soldier closely acquainted with the

military conditions of his time. To say nothing of the fact that

these sayings have been accepted and endorsed by all the greatest

captains of Chinese history, they offer a combination of

freshness and sincerity, acuteness and common sense, which quite

excludes the idea that they were artificially concocted in the

study. If we admit, then, that the 13 chapters were the genuine

production of a military man living towards the end of the "CH`UN

CH`IU" period, are we not bound, in spite of the silence of the

TSO CHUAN, to accept Ssu-ma Ch`ien's account in its entirety? In

view of his high repute as a sober historian, must we not

hesitate to assume that the records he drew upon for Sun Wu's

biography were false and untrustworthy? The answer, I fear, must

be in the negative. There is still one grave, if not fatal,

objection to the chronology involved in the story as told in the

SHIH CHI, which, so far as I am aware, nobody has yet pointed

out. There are two passages in Sun Tzu in which he alludes to

contemporary affairs. The first in in VI. ss. 21: --

Though according to my estimate the soldiers of Yueh

exceed our own in number, that shall advantage them nothing

in the matter of victory. I say then that victory can be

achieved.

The other is in XI. ss. 30: --

Asked if an army can be made to imitate the SHUAI-JAN, I

should answer, Yes. For the men of Wu and the men of Yueh

are enemies; yet if they are crossing a river in the same

boat and are caught by a storm, they will come to each

other's assistance just as the left hand helps the right.

These two paragraphs are extremely valuable as evidence of

the date of composition. They assign the work to the period of

the struggle between Wu and Yueh. So much has been observed by

Pi I-hsun. But what has hitherto escaped notice is that they

also seriously impair the credibility of Ssu-ma Ch`ien's

narrative. As we have seen above, the first positive date given

in connection with Sun Wu is 512 B.C. He is then spoken of as a

general, acting as confidential adviser to Ho Lu, so that his

alleged introduction to that monarch had already taken place, and

of course the 13 chapters must have been written earlier still.

But at that time, and for several years after, down to the

capture of Ying in 506, Ch`u and not Yueh, was the great

hereditary enemy of Wu. The two states, Ch`u and Wu, had been

constantly at war for over half a century, [31] whereas the first

war between Wu and Yueh was waged only in 510, [32] and even then

was no more than a short interlude sandwiched in the midst of the

fierce struggle with Ch`u. Now Ch`u is not mentioned in the 13

chapters at all. The natural inference is that they were written

at a time when Yueh had become the prime antagonist of Wu, that

is, after Ch`u had suffered the great humiliation of 506. At

this point, a table of dates may be found useful.

B.C. |

|

514 | Accession of Ho Lu.

512 | Ho Lu attacks Ch`u, but is dissuaded from entering Ying,

| the capital. SHI CHI mentions Sun Wu as general.

511 | Another attack on Ch`u.

510 | Wu makes a successful attack on Yueh. This is the first

| war between the two states.

509 |

or | Ch`u invades Wu, but is signally defeated at Yu-chang.

508 |

506 | Ho Lu attacks Ch`u with the aid of T`ang and Ts`ai.

| Decisive battle of Po-chu, and capture of Ying. Last

| mention of Sun Wu in SHIH CHI.

505 | Yueh makes a raid on Wu in the absence of its army. Wu

| is beaten by Ch`in and evacuates Ying.

504 | Ho Lu sends Fu Ch`ai to attack Ch`u.

497 | Kou Chien becomes King of Yueh.

496 | Wu attacks Yueh, but is defeated by Kou Chien at Tsui-li.

| Ho Lu is killed.

494 | Fu Ch`ai defeats Kou Chien in the great battle of Fu-

| chaio, and enters the capital of Yueh.

485 |

or | Kou Chien renders homage to Wu. Death of Wu Tzu-hsu.

484 |

482 | Kou Chien invades Wu in the absence of Fu Ch`ai.

478 |

to | Further attacks by Yueh on Wu.

476 |

475 | Kou Chien lays siege to the capital of Wu.

473 | Final defeat and extinction of Wu.

The sentence quoted above from VI. ss. 21 hardly strikes me

as one that could have been written in the full flush of victory.

It seems rather to imply that, for the moment at least, the tide

had turned against Wu, and that she was getting the worst of the

struggle. Hence we may conclude that our treatise was not in

existence in 505, before which date Yueh does not appear to have

scored any notable success against Wu. Ho Lu died in 496, so

that if the book was written for him, it must have been during

the period 505-496, when there was a lull in the hostilities, Wu

having presumably exhausted by its supreme effort against Ch`u.

On the other hand, if we choose to disregard the tradition

connecting Sun Wu's name with Ho Lu, it might equally well have

seen the light between 496 and 494, or possibly in the period

482-473, when Yueh was once again becoming a very serious menace.

[33] We may feel fairly certain that the author, whoever he may

have been, was not a man of any great eminence in his own day.

On this point the negative testimony of the TSO CHUAN far

outweighs any shred of authority still attaching to the SHIH CHI,

if once its other facts are discredited. Sun Hsing-yen, however,

makes a feeble attempt to explain the omission of his name from

the great commentary. It was Wu Tzu-hsu, he says, who got all

the credit of Sun Wu's exploits, because the latter (being an

alien) was not rewarded with an office in the State.

How then did the Sun Tzu legend originate? It may be that

the growing celebrity of the book imparted by degrees a kind of

factitious renown to its author. It was felt to be only right

and proper that one so well versed in the science of war should

have solid achievements to his credit as well. Now the capture

of Ying was undoubtedly the greatest feat of arms in Ho Lu's

reign; it made a deep and lasting impression on all the

surrounding states, and raised Wu to the short-lived zenith of

her power. Hence, what more natural, as time went on, than that

the acknowledged master of strategy, Sun Wu, should be popularly

identified with that campaign, at first perhaps only in the sense

that his brain conceived and planned it; afterwards, that it was

actually carried out by him in conjunction with Wu Yuan, [34] Po

P`ei and Fu Kai?

It is obvious that any attempt to reconstruct even the

outline of Sun Tzu's life must be based almost wholly on

conjecture. With this necessary proviso, I should say that he

probably entered the service of Wu about the time of Ho Lu's

accession, and gathered experience, though only in the capacity

of a subordinate officer, during the intense military activity

which marked the first half of the prince's reign. [35] If he

rose to be a general at all, he certainly was never on an equal

footing with the three above mentioned. He was doubtless present

at the investment and occupation of Ying, and witnessed Wu's

sudden collapse in the following year. Yueh's attack at this

critical juncture, when her rival was embarrassed on every side,

seems to have convinced him that this upstart kingdom was the

great enemy against whom every effort would henceforth have to be

directed. Sun Wu was thus a well-seasoned warrior when he sat

down to write his famous book, which according to my reckoning

must have appeared towards the end, rather than the beginning of

Ho Lu's reign. The story of the women may possibly have grown

out of some real incident occurring about the same time. As we

hear no more of Sun Wu after this from any source, he is hardly

likely to have survived his patron or to have taken part in the

death-struggle with Yueh, which began with the disaster at Tsui-

li.

If these inferences are approximately correct, there is a

certain irony in the fate which decreed that China's most

illustrious man of peace should be contemporary with her greatest

writer on war.

 

The Text of Sun Tzu

-------------------

 

I have found it difficult to glean much about the history of

Sun Tzu's text. The quotations that occur in early authors go to

show that the "13 chapters" of which Ssu-ma Ch`ien speaks were

essentially the same as those now extant. We have his word for

it that they were widely circulated in his day, and can only

regret that he refrained from discussing them on that account.

Sun Hsing-yen says in his preface: --

During the Ch`in and Han dynasties Sun Tzu's ART OF WAR

was in general use amongst military commanders, but they seem

to have treated it as a work of mysterious import, and were

unwilling to expound it for the benefit of posterity. Thus

it came about that Wei Wu was the first to write a commentary

on it.

As we have already seen, there is no reasonable ground to

suppose that Ts`ao Kung tampered with the text. But the text

itself is often so obscure, and the number of editions which

appeared from that time onward so great, especially during the

T`ang and Sung dynasties, that it would be surprising if numerous

corruptions had not managed to creep in. Towards the middle of

the Sung period, by which time all the chief commentaries on Sun

Tzu were in existence, a certain Chi T`ien-pao published a work

in 15 CHUAN entitled "Sun Tzu with the collected commentaries of

ten writers." There was another text, with variant readings put

forward by Chu Fu of Ta-hsing, which also had supporters among

the scholars of that period; but in the Ming editions, Sun Hsing-

yen tells us, these readings were for some reason or other no

longer put into circulation. Thus, until the end of the 18th

century, the text in sole possession of the field was one derived

from Chi T`ien-pao's edition, although no actual copy of that

important work was known to have survived. That, therefore, is

the text of Sun Tzu which appears in the War section of the great

Imperial encyclopedia printed in 1726, the KU CHIN T`U SHU CHI

CH`ENG. Another copy at my disposal of what is practically the

same text, with slight variations, is that contained in the

"Eleven philosophers of the Chou and Ch`in dynasties" [1758].

And the Chinese printed in Capt. Calthrop's first edition is

evidently a similar version which has filtered through Japanese

channels. So things remained until Sun Hsing-yen [1752-1818], a

distinguished antiquarian and classical scholar, who claimed to

be an actual descendant of Sun Wu, [36] accidentally discovered a

copy of Chi T`ien-pao's long-lost work, when on a visit to the

library of the Hua-yin temple. [37] Appended to it was the I

SHUO of Cheng Yu-Hsien, mentioned in the T`UNG CHIH, and also

believed to have perished. This is what Sun Hsing-yen designates

as the "original edition (or text)" -- a rather misleading name,

for it cannot by any means claim to set before us the text of Sun

Tzu in its pristine purity. Chi T`ien-pao was a careless

compiler, and appears to have been content to reproduce the

somewhat debased version current in his day, without troubling to

collate it with the earliest editions then available.

Fortunately, two versions of Sun Tzu, even older than the newly

discovered work, were still extant, one buried in the T`UNG TIEN,

Tu Yu's great treatise on the Constitution, the other similarly

enshrined in the T`AI P`ING YU LAN encyclopedia. In both the

complete text is to be found, though split up into fragments,

intermixed with other matter, and scattered piecemeal over a

number of different sections. Considering that the YU LAN takes

us back to the year 983, and the T`UNG TIEN about 200 years

further still, to the middle of the T`ang dynasty, the value of

these early transcripts of Sun Tzu can hardly be overestimated.

Yet the idea of utilizing them does not seem to have occurred to

anyone until Sun Hsing-yen, acting under Government instructions,

undertook a thorough recension of the text. This is his own

account: --

Because of the numerous mistakes in the text of Sun Tzu

which his editors had handed down, the Government ordered

that the ancient edition [of Chi T`ien-pao] should be used,

and that the text should be revised and corrected throughout.

It happened that Wu Nien-hu, the Governor Pi Kua, and Hsi, a

graduate of the second degree, had all devoted themselves to

this study, probably surpassing me therein. Accordingly, I

have had the whole work cut on blocks as a textbook for

military men.

The three individuals here referred to had evidently been

occupied on the text of Sun Tzu prior to Sun Hsing-yen's

commission, but we are left in doubt as to the work they really

accomplished. At any rate, the new edition, when ultimately

produced, appeared in the names of Sun Hsing-yen and only one co-

editor Wu Jen-shi. They took the "original edition" as their

basis, and by careful comparison with older versions, as well as

the extant commentaries and other sources of information such as

the I SHUO, succeeded in restoring a very large number of

doubtful passages, and turned out, on the whole, what must be

accepted as the closes approximation we are ever likely to get to

Sun Tzu's original work. This is what will hereafter be

denominated the "standard text."

The copy which I have used belongs to a reissue dated 1877.

it is in 6 PEN, forming part of a well-printed set of 23 early

philosophical works in 83 PEN. [38] It opens with a preface by

Sun Hsing-yen (largely quoted in this introduction), vindicating

the traditional view of Sun Tzu's life and performances, and

summing up in remarkably concise fashion the evidence in its

favor. This is followed by Ts`ao Kung's preface to his edition,

and the biography of Sun Tzu from the SHIH CHI, both translated

above. Then come, firstly, Cheng Yu-hsien's I SHUO, [39] with

author's preface, and next, a short miscellany of historical and

bibliographical information entitled SUN TZU HSU LU, compiled by

Pi I-hsun. As regards the body of the work, each separate

sentence is followed by a note on the text, if required, and then

by the various commentaries appertaining to it, arranged in

chronological order. These we shall now proceed to discuss

briefly, one by one.

 

The Commentators

----------------

 

Sun Tzu can boast an exceptionally long distinguished roll

of commentators, which would do honor to any classic. Ou-yang

Hsiu remarks on this fact, though he wrote before the tale was

complete, and rather ingeniously explains it by saying that the

artifices of war, being inexhaustible, must therefore be

susceptible of treatment in a great variety of ways.

1. TS`AO TS`AO or Ts`ao Kung, afterwards known as Wei Wu Ti

[A.D. 155-220]. There is hardly any room for doubt that the

earliest commentary on Sun Tzu actually came from the pen of this

extraordinary man, whose biography in the SAN KUO CHIH reads like

a romance. One of the greatest military geniuses that the world

has seen, and Napoleonic in the scale of his operations, he was

especially famed for the marvelous rapidity of his marches, which

has found expression in the line "Talk of Ts`ao Ts`ao, and Ts`ao

Ts`ao will appear." Ou-yang Hsiu says of him that he was a great

captain who "measured his strength against Tung Cho, Lu Pu and

the two Yuan, father and son, and vanquished them all; whereupon

he divided the Empire of Han with Wu and Shu, and made himself

king. It is recorded that whenever a council of war was held by

Wei on the eve of a far-reaching campaign, he had all his

calculations ready; those generals who made use of them did not

lose one battle in ten; those who ran counter to them in any

particular saw their armies incontinently beaten and put to

flight." Ts`ao Kung's notes on Sun Tzu, models of austere

brevity, are so thoroughly characteristic of the stern commander

known to history, that it is hard indeed to conceive of them as

the work of a mere LITTERATEUR. Sometimes, indeed, owing to

extreme compression, they are scarcely intelligible and stand no

less in need of a commentary than the text itself. [40]

2. MENG SHIH. The commentary which has come down to us

under this name is comparatively meager, and nothing about the

author is known. Even his personal name has not been recorded.

Chi T`ien-pao's edition places him after Chia Lin,and Ch`ao Kung-

wu also assigns him to the T`ang dynasty, [41] but this is a

mistake. In Sun Hsing-yen's preface, he appears as Meng Shih of

the Liang dynasty [502-557]. Others would identify him with Meng

K`ang of the 3rd century. He is named in one work as the last of

the "Five Commentators," the others being Wei Wu Ti, Tu Mu, Ch`en

Hao and Chia Lin.

3. LI CH`UAN of the 8th century was a well-known writer on

military tactics. One of his works has been in constant use down

to the present day. The T`UNG CHIH mentions "Lives of famous

generals from the Chou to the T`ang dynasty" as written by him.

[42] According to Ch`ao Kung-wu and the T`IEN-I-KO catalogue, he

followed a variant of the text of Sun Tzu which differs

considerably from those now extant. His notes are mostly short

and to the point, and he frequently illustrates his remarks by

anecdotes from Chinese history.

4. TU YU (died 812) did not publish a separate commentary

on Sun Tzu, his notes being taken from the T`UNG TIEN, the

encyclopedic treatise on the Constitution which was his life-

work. They are largely repetitions of Ts`ao Kung and Meng Shih,

besides which it is believed that he drew on the ancient

commentaries of Wang Ling and others. Owing to the peculiar

arrangement of T`UNG TIEN, he has to explain each passage on its

merits, apart from the context, and sometimes his own explanation

does not agree with that of Ts`ao Kung, whom he always quotes

first. Though not strictly to be reckoned as one of the "Ten

Commentators," he was added to their number by Chi T`ien-pao,

being wrongly placed after his grandson Tu Mu.

5. TU MU (803-852) is perhaps the best known as a poet -- a

bright star even in the glorious galaxy of the T`ang period. We

learn from Ch`ao Kung-wu that although he had no practical

experience of war, he was extremely fond of discussing the

subject, and was moreover well read in the military history of

the CH`UN CH`IU and CHAN KUO eras. His notes, therefore, are

well worth attention. They are very copious, and replete with

historical parallels. The gist of Sun Tzu's work is thus

summarized by him: "Practice benevolence and justice, but on the

other hand make full use of artifice and measures of expediency."

He further declared that all the military triumphs and disasters

of the thousand years which had elapsed since Sun Tzu's death

would, upon examination, be found to uphold and corroborate, in

every particular, the maxims contained in his book. Tu Mu's

somewhat spiteful charge against Ts`ao Kung has already been

considered elsewhere.

6. CH`EN HAO appears to have been a contemporary of Tu Mu.

Ch`ao Kung-wu says that he was impelled to write a new commentary

on Sun Tzu because Ts`ao Kung's on the one hand was too obscure

and subtle, and that of Tu Mu on the other too long-winded and

diffuse. Ou-yang Hsiu, writing in the middle of the 11th

century, calls Ts`ao Kung, Tu Mu and Ch`en Hao the three chief

commentators on Sun Tzu, and observes that Ch`en Hao is

continually attacking Tu Mu's shortcomings. His commentary,

though not lacking in merit, must rank below those of his

predecessors.

7. CHIA LIN is known to have lived under the T`ang dynasty,

for his commentary on Sun Tzu is mentioned in the T`ang Shu and

was afterwards republished by Chi Hsieh of the same dynasty

together with those of Meng Shih and Tu Yu. It is of somewhat

scanty texture, and in point of quality, too, perhaps the least

valuable of the eleven.

8. MEI YAO-CH`EN (1002-1060), commonly known by his "style"

as Mei Sheng-yu, was, like Tu Mu, a poet of distinction. His

commentary was published with a laudatory preface by the great

Ou-yang Hsiu, from which we may cull the following: --

Later scholars have misread Sun Tzu, distorting his

words and trying to make them square with their own one-sided

views. Thus, though commentators have not been lacking, only

a few have proved equal to the task. My friend Sheng-yu has

not fallen into this mistake. In attempting to provide a

critical commentary for Sun Tzu's work, he does not lose

sight of the fact that these sayings were intended for states

engaged in internecine warfare; that the author is not

concerned with the military conditions prevailing under the

sovereigns of the three ancient dynasties, [43] nor with the

nine punitive measures prescribed to the Minister of War.

[44] Again, Sun Wu loved brevity of diction, but his meaning

is always deep. Whether the subject be marching an army, or

handling soldiers, or estimating the enemy, or controlling

the forces of victory, it is always systematically treated;

the sayings are bound together in strict logical sequence,

though this has been obscured by commentators who have

probably failed to grasp their meaning. In his own

commentary, Mei Sheng-yu has brushed aside all the obstinate

prejudices of these critics, and has tried to bring out the

true meaning of Sun Tzu himself. In this way, the clouds of

confusion have been dispersed and the sayings made clear. I

am convinced that the present work deserves to be handed down

side by side with the three great commentaries; and for a

great deal that they find in the sayings, coming generations

will have constant reason to thank my friend Sheng-yu.

Making some allowance for the exuberance of friendship, I am

inclined to endorse this favorable judgment, and would certainly

place him above Ch`en Hao in order of merit.

9. WANG HSI, also of the Sung dynasty, is decidedly

original in some of his interpretations, but much less judicious

than Mei Yao-ch`en, and on the whole not a very trustworthy

guide. He is fond of comparing his own commentary with that of

Ts`ao Kung, but the comparison is not often flattering to him.

We learn from Ch`ao Kung-wu that Wang Hsi revised the ancient

text of Sun Tzu, filling up lacunae and correcting mistakes. [45]

10. HO YEN-HSI of the Sung dynasty. The personal name of

this commentator is given as above by Cheng Ch`iao in the TUNG

CHIH, written about the middle of the twelfth century, but he

appears simply as Ho Shih in the YU HAI, and Ma Tuan-lin quotes

Ch`ao Kung-wu as saying that his personal name is unknown. There

seems to be no reason to doubt Cheng Ch`iao's statement,

otherwise I should have been inclined to hazard a guess and

identify him with one Ho Ch`u-fei, the author of a short treatise

on war, who lived in the latter part of the 11th century. Ho

Shih's commentary, in the words of the T`IEN-I-KO catalogue,

"contains helpful additions" here and there, but is chiefly

remarkable for the copious extracts taken, in adapted form, from

the dynastic histories and other sources.

11. CHANG YU. The list closes with a commentator of no

great originality perhaps, but gifted with admirable powers of

lucid exposition. His commentator is based on that of Ts`ao

Kung, whose terse sentences he contrives to expand and develop in

masterly fashion. Without Chang Yu, it is safe to say that much

of Ts`ao Kung's commentary would have remained cloaked in its

pristine obscurity and therefore valueless. His work is not

mentioned in the Sung history, the T`UNG K`AO, or the YU HAI, but

it finds a niche in the T`UNG CHIH, which also names him as the

author of the "Lives of Famous Generals." [46]

It is rather remarkable that the last-named four should all

have flourished within so short a space of time. Ch`ao Kung-wu

accounts for it by saying: "During the early years of the Sung

dynasty the Empire enjoyed a long spell of peace, and men ceased

to practice the art of war. but when [Chao] Yuan-hao's rebellion

came [1038-42] and the frontier generals were defeated time after

time, the Court made strenuous inquiry for men skilled in war,

and military topics became the vogue amongst all the high

officials. Hence it is that the commentators of Sun Tzu in our

dynasty belong mainly to that period. [47]

Besides these eleven commentators, there are several others

whose work has not come down to us. The SUI SHU mentions four,

namely Wang Ling (often quoted by Tu Yu as Wang Tzu); Chang Tzu-

shang; Chia Hsu of Wei; [48] and Shen Yu of Wu. The T`ANG SHU

adds Sun Hao, and the T`UNG CHIH Hsiao Chi, while the T`U SHU

mentions a Ming commentator, Huang Jun-yu. It is possible that

some of these may have been merely collectors and editors of

other commentaries, like Chi T`ien-pao and Chi Hsieh, mentioned

above.

 

Appreciations of Sun Tzu

------------------------

 

Sun Tzu has exercised a potent fascination over the minds of

some of China's greatest men. Among the famous generals who are

known to have studied his pages with enthusiasm may be mentioned

Han Hsin (d. 196 B.C.), [49] Feng I (d. 34 A.D.), [50] Lu Meng

(d. 219), [51] and Yo Fei (1103-1141). [52] The opinion of Ts`ao

Kung, who disputes with Han Hsin the highest place in Chinese

military annals, has already been recorded. [53] Still more

remarkable, in one way, is the testimony of purely literary men,

such as Su Hsun (the father of Su Tung-p`o), who wrote several

essays on military topics, all of which owe their chief

inspiration to Sun Tzu. The following short passage by him is

preserved in the YU HAI: [54] --

Sun Wu's saying, that in war one cannot make certain of

conquering, [55] is very different indeed from what other

books tell us. [56] Wu Ch`i was a man of the same stamp as

Sun Wu: they both wrote books on war, and they are linked

together in popular speech as "Sun and Wu." But Wu Ch`i's

remarks on war are less weighty, his rules are rougher and

more crudely stated, and there is not the same unity of plan

as in Sun Tzu's work, where the style is terse, but the

meaning fully brought out.

The following is an extract from the "Impartial Judgments in

the Garden of Literature" by Cheng Hou: --

Sun Tzu's 13 chapters are not only the staple and base

of all military men's training, but also compel the most

careful attention of scholars and men of letters. His

sayings are terse yet elegant, simple yet profound,

perspicuous and eminently practical. Such works as the LUN

YU, the I CHING and the great Commentary, [57] as well as the

writings of Mencius, Hsun K`uang and Yang Chu, all fall below

the level of Sun Tzu.

Chu Hsi, commenting on this, fully admits the first part of

the criticism, although he dislikes the audacious comparison with

the venerated classical works. Language of this sort, he says,

"encourages a ruler's bent towards unrelenting warfare and

reckless militarism."

 

Apologies for War

-----------------

 

Accustomed as we are to think of China as the greatest

peace-loving nation on earth, we are in some danger of forgetting

that her experience of war in all its phases has also been such

as no modern State can parallel. Her long military annals

stretch back to a point at which they are lost in the mists of

time. She had built the Great Wall and was maintaining a huge

standing army along her frontier centuries before the first Roman

legionary was seen on the Danube. What with the perpetual

collisions of the ancient feudal States, the grim conflicts with

Huns, Turks and other invaders after the centralization of

government, the terrific upheavals which accompanied the

overthrow of so many dynasties, besides the countless rebellions

and minor disturbances that have flamed up and flickered out

again one by one, it is hardly too much to say that the clash of

arms has never ceased to resound in one portion or another of the

Empire.

No less remarkable is the succession of illustrious captains

to whom China can point with pride. As in all countries, the

greatest are fond of emerging at the most fateful crises of her

history. Thus, Po Ch`i stands out conspicuous in the period when

Ch`in was entering upon her final struggle with the remaining

independent states. The stormy years which followed the break-up

of the Ch`in dynasty are illuminated by the transcendent genius

of Han Hsin. When the House of Han in turn is tottering to its

fall, the great and baleful figure of Ts`ao Ts`ao dominates the

scene. And in the establishment of the T`ang dynasty,one of the

mightiest tasks achieved by man, the superhuman energy of Li

Shih-min (afterwards the Emperor T`ai Tsung) was seconded by the

brilliant strategy of Li Ching. None of these generals need fear

comparison with the greatest names in the military history of

Europe.

In spite of all this, the great body of Chinese sentiment,

from Lao Tzu downwards, and especially as reflected in the

standard literature of Confucianism, has been consistently

pacific and intensely opposed to militarism in any form. It is

such an uncommon thing to find any of the literati defending

warfare on principle, that I have thought it worth while to

collect and translate a few passages in which the unorthodox view

is upheld. The following, by Ssu-ma Ch`ien, shows that for all

his ardent admiration of Confucius, he was yet no advocate of

peace at any price: --

Military weapons are the means used by the Sage to

punish violence and cruelty, to give peace to troublous

times, to remove difficulties and dangers, and to succor

those who are in peril. Every animal with blood in its veins

and horns on its head will fight when it is attacked. How

much more so will man, who carries in his breast the

faculties of love and hatred, joy and anger! When he is

pleased, a feeling of affection springs up within him; when

angry, his poisoned sting is brought into play. That is the

natural law which governs his being.... What then shall be

said of those scholars of our time, blind to all great

issues, and without any appreciation of relative values, who

can only bark out their stale formulas about "virtue" and

"civilization," condemning the use of military weapons? They

will surely bring our country to impotence and dishonor and

the loss of her rightful heritage; or, at the very least,

they will bring about invasion and rebellion, sacrifice of

territory and general enfeeblement. Yet they obstinately

refuse to modify the position they have taken up. The truth

is that, just as in the family the teacher must not spare the

rod, and punishments cannot be dispensed with in the State,

so military chastisement can never be allowed to fall into

abeyance in the Empire. All one can say is that this power

will be exercised wisely by some, foolishly by others, and

that among those who bear arms some will be loyal and others

rebellious. [58]

The next piece is taken from Tu Mu's preface to his

commentary on Sun Tzu: --

War may be defined as punishment, which is one of the

functions of government. It was the profession of Chung Yu

and Jan Ch`iu, both disciples of Confucius. Nowadays, the

holding of trials and hearing of litigation, the imprisonment

of offenders and their execution by flogging in the market-

place, are all done by officials. But the wielding of huge

armies, the throwing down of fortified cities, the hauling of

women and children into captivity, and the beheading of

traitors -- this is also work which is done by officials.

The objects of the rack and of military weapons are

essentially the same. There is no intrinsic difference

between the punishment of flogging and cutting off heads in

war. For the lesser infractions of law, which are easily

dealt with, only a small amount of force need be employed:

hence the use of military weapons and wholesale decapitation.

In both cases, however, the end in view is to get rid of

wicked people, and to give comfort and relief to the good....

Chi-sun asked Jan Yu, saying: "Have you, Sir, acquired

your military aptitude by study, or is it innate?" Jan Yu

replied: "It has been acquired by study." [59] "How can

that be so," said Chi-sun, "seeing that you are a disciple of

Confucius?" "It is a fact," replied Jan Yu; "I was taught by

Confucius. It is fitting that the great Sage should exercise

both civil and military functions, though to be sure my

instruction in the art of fighting has not yet gone very

far."

Now, who the author was of this rigid distinction

between the "civil" and the "military," and the limitation of

each to a separate sphere of action, or in what year of which

dynasty it was first introduced, is more than I can say.

But, at any rate, it has come about that the members of the

governing class are quite afraid of enlarging on military

topics, or do so only in a shamefaced manner. If any are

bold enough to discuss the subject, they are at once set down

as eccentric individuals of coarse and brutal propensities.

This is an extraordinary instance in which, through sheer

lack of reasoning, men unhappily lose sight of fundamental

principles.

When the Duke of Chou was minister under Ch`eng Wang, he

regulated ceremonies and made music, and venerated the arts

of scholarship and learning; yet when the barbarians of the

River Huai revolted, [60] he sallied forth and chastised

them. When Confucius held office under the Duke of Lu, and a

meeting was convened at Chia-ku, [61] he said: "If pacific

negotiations are in progress, warlike preparations should

have been made beforehand." He rebuked and shamed the

Marquis of Ch`i, who cowered under him and dared not proceed

to violence. How can it be said that these two great Sages

had no knowledge of military matters?

We have seen that the great Chu Hsi held Sun Tzu in high

esteem. He also appeals to the authority of the Classics: --

Our Master Confucius, answering Duke Ling of Wei, said:

"I have never studied matters connected with armies and

battalions." [62] Replying to K`ung Wen-tzu, he said: I

have not been instructed about buff-coats and weapons." But

if we turn to the meeting at Chia-ku, we find that he used

armed force against the men of Lai, so that the marquis of

Ch`i was overawed. Again, when the inhabitants of Pi

revolted, the ordered his officers to attack them, whereupon

they were defeated and fled in confusion. He once uttered

the words: "If I fight, I conquer." [63] And Jan Yu also

said: "The Sage exercises both civil and military

functions." [64] Can it be a fact that Confucius never

studied or received instruction in the art of war? We can

only say that he did not specially choose matters connected

with armies and fighting to be the subject of his teaching.

Sun Hsing-yen, the editor of Sun Tzu, writes in similar

strain: --

Confucius said: "I am unversed in military matters."

[65] He also said: "If I fight, I conquer." Confucius

ordered ceremonies and regulated music. Now war constitutes

one of the five classes of State ceremonial, [66] and must

not be treated as an independent branch of study. Hence, the

words "I am unversed in" must be taken to mean that there are

things which even an inspired Teacher does not know. Those

who have to lead an army and devise stratagems, must learn

the art of war. But if one can command the services of a

good general like Sun Tzu, who was employed by Wu Tzu-hsu,

there is no need to learn it oneself. Hence the remark added

by Confucius: "If I fight, I conquer."

The men of the present day, however, willfully interpret

these words of Confucius in their narrowest sense, as though

he meant that books on the art of war were not worth reading.

With blind persistency, they adduce the example of Chao Kua,

who pored over his father's books to no purpose, [67] as a

proof that all military theory is useless. Again, seeing

that books on war have to do with such things as opportunism

in designing plans, and the conversion of spies, they hold

that the art is immoral and unworthy of a sage. These people

ignore the fact that the studies of our scholars and the

civil administration of our officials also require steady

application and practice before efficiency is reached. The

ancients were particularly chary of allowing mere novices to

botch their work. [68] Weapons are baneful [69] and fighting

perilous; and useless unless a general is in constant

practice, he ought not to hazard other men's lives in battle.

[70] Hence it is essential that Sun Tzu's 13 chapters should

be studied.

Hsiang Liang used to instruct his nephew Chi [71] in the

art of war. Chi got a rough idea of the art in its general

bearings, but would not pursue his studies to their proper

outcome, the consequence being that he was finally defeated

and overthrown. He did not realize that the tricks and

artifices of war are beyond verbal computation. Duke Hsiang

of Sung and King Yen of Hsu were brought to destruction by

their misplaced humanity. The treacherous and underhand

nature of war necessitates the use of guile and stratagem

suited to the occasion. There is a case on record of

Confucius himself having violated an extorted oath, [72] and

also of his having left the Sung State in disguise. [73] Can

we then recklessly arraign Sun Tzu for disregarding truth and

honesty?

 

Bibliography

------------

 

The following are the oldest Chinese treatises on war, after

Sun Tzu. The notes on each have been drawn principally from the

SSU K`U CH`UAN SHU CHIEN MING MU LU, ch. 9, fol. 22 sqq.

1. WU TZU, in 1 CHUAN or 6 chapters. By Wu Ch`i (d. 381

B.C.). A genuine work. See SHIH CHI, ch. 65.

2. SSU-MA FA, in 1 CHUAN or 5 chapters. Wrongly attributed

to Ssu-ma Jang-chu of the 6th century B.C. Its date, however,

must be early, as the customs of the three ancient dynasties are

constantly to be met within its pages. See SHIH CHI, ch. 64.

The SSU K`U CH`UAN SHU (ch. 99, f. 1) remarks that the

oldest three treatises on war, SUN TZU, WU TZU and SSU-MA FA,

are, generally speaking, only concerned with things strictly

military -- the art of producing, collecting, training and

drilling troops, and the correct theory with regard to measures

of expediency, laying plans, transport of goods and the handling

of soldiers -- in strong contrast to later works, in which the

science of war is usually blended with metaphysics, divination

and magical arts in general.

3. LIU T`AO, in 6 CHUAN, or 60 chapters. Attributed to Lu

Wang (or Lu Shang, also known as T`ai Kung) of the 12th century

B.C. [74] But its style does not belong to the era of the Three

Dynasties. Lu Te-ming (550-625 A.D.) mentions the work, and

enumerates the headings of the six sections so that the forgery

cannot have been later than Sui dynasty.

4. WEI LIAO TZU, in 5 CHUAN. Attributed to Wei Liao (4th

cent. B.C.), who studied under the famous Kuei-ku Tzu. The work

appears to have been originally in 31 chapters, whereas the text

we possess contains only 24. Its matter is sound enough in the

main, though the strategical devices differ considerably from

those of the Warring States period. It is been furnished with a

commentary by the well-known Sung philosopher Chang Tsai.

5. SAN LUEH, in 3 CHUAN. Attributed to Huang-shih Kung, a

legendary personage who is said to have bestowed it on Chang

Liang (d. 187 B.C.) in an interview on a bridge. But here again,

the style is not that of works dating from the Ch`in or Han

period. The Han Emperor Kuang Wu [25-57 A.D.] apparently quotes

from it in one of his proclamations; but the passage in question

may have been inserted later on, in order to prove the

genuineness of the work. We shall not be far out if we refer it

to the Northern Sung period [420-478 A.D.], or somewhat earlier.

6. LI WEI KUNG WEN TUI, in 3 sections. Written in the form

of a dialogue between T`ai Tsung and his great general Li Ching,

it is usually ascribed to the latter. Competent authorities

consider it a forgery, though the author was evidently well

versed in the art of war.

7. LI CHING PING FA (not to be confounded with the

foregoing) is a short treatise in 8 chapters, preserved in the

T`ung Tien, but not published separately. This fact explains its

omission from the SSU K`U CH`UAN SHU.

8. WU CH`I CHING, in 1 CHUAN. Attributed to the legendary

minister Feng Hou, with exegetical notes by Kung-sun Hung of the

Han dynasty (d. 121 B.C.), and said to have been eulogized by the

celebrated general Ma Lung (d. 300 A.D.). Yet the earliest

mention of it is in the SUNG CHIH. Although a forgery, the work

is well put together.

Considering the high popular estimation in which Chu-ko

Liang has always been held, it is not surprising to find more

than one work on war ascribed to his pen. Such are (1) the SHIH

LIU TS`E (1 CHUAN), preserved in the YUNG LO TA TIEN; (2) CHIANG

YUAN (1 CHUAN); and (3) HSIN SHU (1 CHUAN), which steals

wholesale from Sun Tzu. None of these has the slightest claim to

be considered genuine.

Most of the large Chinese encyclopedias contain extensive

sections devoted to the literature of war. The following

references may be found useful: --

T`UNG TIEN (circa 800 A.D.), ch. 148-162.

T`AI P`ING YU LAN (983), ch. 270-359.

WEN HSIEN TUNG K`AO (13th cent.), ch. 221.

YU HAI (13th cent.), ch. 140, 141.

SAN TS`AI T`U HUI (16th cent).

KUANG PO WU CHIH (1607), ch. 31, 32.

CH`IEN CH`IO LEI SHU (1632), ch. 75.

YUAN CHIEN LEI HAN (1710), ch. 206-229.

KU CHIN T`U SHU CHI CH`ENG (1726), section XXX, esp. ch. 81-

90.

HSU WEN HSIEN T`UNG K`AO (1784), ch. 121-134.

HUANG CH`AO CHING SHIH WEN PIEN (1826), ch. 76, 77.

The bibliographical sections of certain historical works

also deserve mention: --

CH`IEN HAN SHU, ch. 30.

SUI SHU, ch. 32-35.

CHIU T`ANG SHU, ch. 46, 47.

HSIN T`ANG SHU, ch. 57,60.

SUNG SHIH, ch. 202-209.

T`UNG CHIH (circa 1150), ch. 68.

To these of course must be added the great Catalogue of the

Imperial Library: --

SSU K`U CH`UAN SHU TSUNG MU T`I YAO (1790), ch. 99, 100.

 

Footnotes

---------

 

1. SHI CHI, ch. 65.

2. He reigned from 514 to 496 B.C.

3. SHI CHI, ch. 130.

4. The appellation of Nang Wa.

5. SHI CHI, ch. 31.

6. SHI CHI, ch. 25.

7. The appellation of Hu Yen, mentioned in ch. 39 under the year

637.

8. Wang-tzu Ch`eng-fu, ch. 32, year 607.

9. The mistake is natural enough. Native critics refer to a

work of the Han dynasty, which says: "Ten LI outside the WU gate

[of the city of Wu, now Soochow in Kiangsu] there is a great

mound, raised to commemorate the entertainment of Sun Wu of Ch`i,

who excelled in the art of war, by the King of Wu."

10. "They attached strings to wood to make bows, and sharpened

wood to make arrows. The use of bows and arrows is to keep the

Empire in awe."

11. The son and successor of Ho Lu. He was finally defeated and

overthrown by Kou chien, King of Yueh, in 473 B.C. See post.

12. King Yen of Hsu, a fabulous being, of whom Sun Hsing-yen

says in his preface: "His humanity brought him to destruction."

13. The passage I have put in brackets is omitted in the T`U

SHU, and may be an interpolation. It was known, however to Chang

Shou-chieh of the T`ang dynasty, and appears in the T`AI P`ING YU

LAN.

14. Ts`ao Kung seems to be thinking of the first part of chap.

II, perhaps especially of ss. 8.

15. See chap. XI.

16. On the other hand, it is noteworthy that WU TZU, which is

not in 6 chapters, has 48 assigned to it in the HAN CHIH.

Likewise, the CHUNG YUNG is credited with 49 chapters, though now

only in one only. In the case of very short works, one is

tempted to think that P`IEN might simply mean "leaves."

17. Yeh Shih of the Sung dynasty [1151-1223].

18. He hardly deserves to be bracketed with assassins.

19. See Chapter 7, ss. 27 and Chapter 11, ss. 28.

20. See Chapter 11, ss. 28. Chuan Chu is the abbreviated form

of his name.

21. I.e. Po P`ei. See ante.

22. The nucleus of this work is probably genuine, though large

additions have been made by later hands. Kuan chung died in 645

B.C.

23. See infra, beginning of INTRODUCTION.

24. I do not know what this work, unless it be the last chapter

of another work. Why that chapter should be singled out,

however, is not clear.

25. About 480 B.C.

26. That is, I suppose, the age of Wu Wang and Chou Kung.

27. In the 3rd century B.C.

28. Ssu-ma Jang-chu, whose family name was T`ien, lived in the

latter half of the 6th century B.C., and is also believed to have

written a work on war. See SHIH CHI, ch. 64, and infra at the

beginning of the INTRODUCTION.

29. See Legge's Classics, vol. V, Prolegomena p. 27. Legge

thinks that the TSO CHUAN must have been written in the 5th

century, but not before 424 B.C.

30. See MENCIUS III. 1. iii. 13-20.

31. When Wu first appears in the CH`UN CH`IU in 584, it is

already at variance with its powerful neighbor. The CH`UN CH`IU

first mentions Yueh in 537, the TSO CHUAN in 601.

32. This is explicitly stated in the TSO CHUAN, XXXII, 2.

33. There is this to be said for the later period, that the feud

would tend to grow more bitter after each encounter, and thus

more fully justify the language used in XI. ss. 30.

34. With Wu Yuan himself the case is just the reverse: -- a

spurious treatise on war has been fathered on him simply because

he was a great general. Here we have an obvious inducement to

forgery. Sun Wu, on the other hand, cannot have been widely

known to fame in the 5th century.

35. From TSO CHUAN: "From the date of King Chao's accession

[515] there was no year in which Ch`u was not attacked by Wu."

36. Preface ad fin: "My family comes from Lo-an, and we are

really descended from Sun Tzu. I am ashamed to say that I only

read my ancestor's work from a literary point of view, without

comprehending the military technique. So long have we been

enjoying the blessings of peace!"

37. Hoa-yin is about 14 miles from T`ung-kuan on the eastern

border of Shensi. The temple in question is still visited by

those about the ascent of the Western Sacred Mountain. It is

mentioned in a text as being "situated five LI east of the

district city of Hua-yin. The temple contains the Hua-shan

tablet inscribed by the T`ang Emperor Hsuan Tsung [713-755]."

38. See my "Catalogue of Chinese Books" (Luzac & Co., 1908), no.

40.

39. This is a discussion of 29 difficult passages in Sun Tzu.

40. Cf. Catalogue of the library of Fan family at Ningpo: "His

commentary is frequently obscure; it furnishes a clue, but does

not fully develop the meaning."

41. WEN HSIEN T`UNG K`AO, ch. 221.

42. It is interesting to note that M. Pelliot has recently

discovered chapters 1, 4 and 5 of this lost work in the "Grottos

of the Thousand Buddhas." See B.E.F.E.O., t. VIII, nos. 3-4, p.

525.

43. The Hsia, the Shang and the Chou. Although the last-named

was nominally existent in Sun Tzu's day, it retained hardly a

vestige of power, and the old military organization had

practically gone by the board. I can suggest no other

explanation of the passage.

44. See CHOU LI, xxix. 6-10.

45. T`UNG K`AO, ch. 221.

46. This appears to be still extant. See Wylie's "Notes," p. 91

(new edition).

47. T`UNG K`AO, loc. cit.

48. A notable person in his day. His biography is given in the

SAN KUO CHIH, ch. 10.

49. See XI. ss. 58, note.

50. HOU HAN SHU, ch. 17 ad init.

51. SAN KUO CHIH, ch. 54.

52. SUNG SHIH, ch. 365 ad init.

53. The few Europeans who have yet had an opportunity of

acquainting themselves with Sun Tzu are not behindhand in their

praise. In this connection, I may perhaps be excused for quoting

from a letter from Lord Roberts, to whom the sheets of the

present work were submitted previous to publication: "Many of

Sun Wu's maxims are perfectly applicable to the present day, and

no. 11 [in Chapter VIII] is one that the people of this country

would do well to take to heart."

54. Ch. 140.

55. See IV. ss. 3.

56. The allusion may be to Mencius VI. 2. ix. 2.

57. The TSO CHUAN.

58. SHIH CHI, ch. 25, fol. I.

59. Cf. SHIH CHI, ch 47.

60. See SHU CHING, preface ss. 55.

61. See SHIH CHI, ch. 47.

62. Lun Yu, XV. 1.

63. I failed to trace this utterance.

64. Supra.

65. Supra.

66. The other four being worship, mourning, entertainment of

guests, and festive rites. See SHU CHING, ii. 1. III. 8, and

CHOU LI, IX. fol. 49.

67. See XIII. ss. 11, note.

68. This is a rather obscure allusion to the TSO CHUAN, where

Tzu-ch`an says: "If you have a piece of beautiful brocade, you

will not employ a mere learner to make it up."

69. Cf. TAO TE CHING, ch. 31.

70. Sun Hsing-yen might have quoted Confucius again. See LUN

YU, XIII. 29, 30.

71. Better known as Hsiang Yu [233-202 B.C.].

72. SHIH CHI, ch. 47.

73. SHIH CHI, ch. 38.

74. See XIII. ss. 27, note. Further details on T`ai Kung will

be found in the SHIH CHI, ch. 32 ad init. Besides the tradition

which makes him a former minister of Chou Hsin, two other

accounts of him are there given, according to which he would

appear to have been first raised from a humble private station by

Wen Wang.

-----------------------------------------------------------------

I. LAYING PLANS

[Ts`ao Kung, in defining the meaning of the Chinese for the

title of this chapter, says it refers to the deliberations in the

temple selected by the general for his temporary use, or as we

should say, in his tent. See. ss. 26.]

1. Sun Tzu said: The art of war is of vital importance to

the State.

2. It is a matter of life and death, a road either to

safety or to ruin. Hence it is a subject of inquiry which can on

no account be neglected.

3. The art of war, then, is governed by five constant

factors, to be taken into account in one's deliberations, when

seeking to determine the conditions obtaining in the field.

4. These are: (1) The Moral Law; (2) Heaven; (3) Earth;

(4) The Commander; (5) Method and discipline.

[It appears from what follows that Sun Tzu means by "Moral

Law" a principle of harmony, not unlike the Tao of Lao Tzu in its

moral aspect. One might be tempted to render it by "morale,"

were it not considered as an attribute of the ruler in ss. 13.]

5, 6. The MORAL LAW causes the people to be in complete

accord with their ruler, so that they will follow him regardless

of their lives, undismayed by any danger.

[Tu Yu quotes Wang Tzu as saying: "Without constant

practice, the officers will be nervous and undecided when

mustering for battle; without constant practice, the general will

be wavering and irresolute when the crisis is at hand."]

7. HEAVEN signifies night and day, cold and heat, times and

seasons.

 

[The commentators, I think, make an unnecessary mystery of

two words here. Meng Shih refers to "the hard and the soft,

waxing and waning" of Heaven. Wang Hsi, however, may be right in

saying that what is meant is "the general economy of Heaven,"

including the five elements, the four seasons, wind and clouds,

and other phenomena.]

8. EARTH comprises distances, great and small; danger and

security; open ground and narrow passes; the chances of life and

death.

9. The COMMANDER stands for the virtues of wisdom,

sincerely, benevolence, courage and strictness.

[The five cardinal virtues of the Chinese are (1) humanity

or benevolence; (2) uprightness of mind; (3) self-respect, self-

control, or "proper feeling;" (4) wisdom; (5) sincerity or good

faith. Here "wisdom" and "sincerity" are put before "humanity or

benevolence," and the two military virtues of "courage" and

"strictness" substituted for "uprightness of mind" and "self-

respect, self-control, or 'proper feeling.'"]

10. By METHOD AND DISCIPLINE are to be understood the

marshaling of the army in its proper subdivisions, the

graduations of rank among the officers, the maintenance of roads

by which supplies may reach the army, and the control of military

expenditure.

11. These five heads should be familiar to every general:

he who knows them will be victorious; he who knows them not will

fail.

12. Therefore, in your deliberations, when seeking to

determine the military conditions, let them be made the basis of

a comparison, in this wise: --

13. (1) Which of the two sovereigns is imbued with the

Moral law?

[I.e., "is in harmony with his subjects." Cf. ss. 5.]

(2) Which of the two generals has most ability?

(3) With whom lie the advantages derived from Heaven and

Earth?

[See ss. 7,8]

(4) On which side is discipline most rigorously enforced?

[Tu Mu alludes to the remarkable story of Ts`ao Ts`ao (A.D.

155-220), who was such a strict disciplinarian that once, in

accordance with his own severe regulations against injury to

standing crops, he condemned himself to death for having allowed

him horse to shy into a field of corn! However, in lieu of

losing his head, he was persuaded to satisfy his sense of justice

by cutting off his hair. Ts`ao Ts`ao's own comment on the

present passage is characteristically curt: "when you lay down a

law, see that it is not disobeyed; if it is disobeyed the

offender must be put to death."]

(5) Which army is stronger?

[Morally as well as physically. As Mei Yao-ch`en puts it,

freely rendered, "ESPIRIT DE CORPS and 'big battalions.'"]

(6) On which side are officers and men more highly trained?

[Tu Yu quotes Wang Tzu as saying: "Without constant

practice, the officers will be nervous and undecided when

mustering for battle; without constant practice, the general will

be wavering and irresolute when the crisis is at hand."]

(7) In which army is there the greater constancy both in

reward and punishment?

[On which side is there the most absolute certainty that

merit will be properly rewarded and misdeeds summarily punished?]

14. By means of these seven considerations I can forecast

victory or defeat.

15. The general that hearkens to my counsel and acts upon

it, will conquer: --let such a one be retained in command! The

general that hearkens not to my counsel nor acts upon it, will

suffer defeat: --let such a one be dismissed!

[The form of this paragraph reminds us that Sun Tzu's

treatise was composed expressly for the benefit of his patron Ho

Lu, king of the Wu State.]

16. While heading the profit of my counsel, avail yourself

also of any helpful circumstances over and beyond the ordinary

rules.

17. According as circumstances are favorable, one should

modify one's plans.

[Sun Tzu, as a practical soldier, will have none of the

"bookish theoric." He cautions us here not to pin our faith to

abstract principles; "for," as Chang Yu puts it, "while the main

laws of strategy can be stated clearly enough for the benefit of

all and sundry, you must be guided by the actions of the enemy in

attempting to secure a favorable position in actual warfare." On

the eve of the battle of Waterloo, Lord Uxbridge, commanding the

cavalry, went to the Duke of Wellington in order to learn what

his plans and calculations were for the morrow, because, as he

explained, he might suddenly find himself Commander-in-chief and

would be unable to frame new plans in a critical moment. The

Duke listened quietly and then said: "Who will attack the first

tomorrow -- I or Bonaparte?" "Bonaparte," replied Lord Uxbridge.

"Well," continued the Duke, "Bonaparte has not given me any idea

of his projects; and as my plans will depend upon his, how can

you expect me to tell you what mine are?" [1] ]

18. All warfare is based on deception.

[The truth of this pithy and profound saying will be

admitted by every soldier. Col. Henderson tells us that

Wellington, great in so many military qualities, was especially

distinguished by "the extraordinary skill with which he concealed

his movements and deceived both friend and foe."]

19. Hence, when able to attack, we must seem unable; when

using our forces, we must seem inactive; when we are near, we

must make the enemy believe we are far away; when far away, we

must make him believe we are near.

20. Hold out baits to entice the enemy. Feign disorder,

and crush him.

[All commentators, except Chang Yu, say, "When he is in

disorder, crush him." It is more natural to suppose that Sun Tzu

is still illustrating the uses of deception in war.]

21. If he is secure at all points, be prepared for him. If

he is in superior strength, evade him.

22. If your opponent is of choleric temper, seek to

irritate him. Pretend to be weak, that he may grow arrogant.

[Wang Tzu, quoted by Tu Yu, says that the good tactician

plays with his adversary as a cat plays with a mouse, first

feigning weakness and immobility, and then suddenly pouncing upon

him.]

23. If he is taking his ease, give him no rest.

[This is probably the meaning though Mei Yao-ch`en has the

note: "while we are taking our ease, wait for the enemy to tire

himself out." The YU LAN has "Lure him on and tire him out."]

If his forces are united, separate them.

[Less plausible is the interpretation favored by most of the

commentators: "If sovereign and subject are in accord, put

division between them."]

24. Attack him where he is unprepared, appear where you are

not expected.

25. These military devices, leading to victory, must not be

divulged beforehand.

26. Now the general who wins a battle makes many

calculations in his temple ere the battle is fought.

[Chang Yu tells us that in ancient times it was customary

for a temple to be set apart for the use of a general who was

about to take the field, in order that he might there elaborate

his plan of campaign.]

The general who loses a battle makes but few calculations

beforehand. Thus do many calculations lead to victory, and few

calculations to defeat: how much more no calculation at all! It

is by attention to this point that I can foresee who is likely to

win or lose.

 

[1] "Words on Wellington," by Sir. W. Fraser.

-----------------------------------------------------------------

II. WAGING WAR

 

[Ts`ao Kung has the note: "He who wishes to fight must

first count the cost," which prepares us for the discovery that

the subject of the chapter is not what we might expect from the

title, but is primarily a consideration of ways and means.]

1. Sun Tzu said: In the operations of war, where there are

in the field a thousand swift chariots, as many heavy chariots,

and a hundred thousand mail-clad soldiers,

[The "swift chariots" were lightly built and, according to

Chang Yu, used for the attack; the "heavy chariots" were heavier,

and designed for purposes of defense. Li Ch`uan, it is true,

says that the latter were light, but this seems hardly probable.

It is interesting to note the analogies between early Chinese

warfare and that of the Homeric Greeks. In each case, the war-

chariot was the important factor, forming as it did the nucleus

round which was grouped a certain number of foot-soldiers. With

regard to the numbers given here, we are informed that each swift

chariot was accompanied by 75 footmen, and each heavy chariot by

25 footmen, so that the whole army would be divided up into a

thousand battalions, each consisting of two chariots and a

hundred men.]

with provisions enough to carry them a thousand LI,

[2.78 modern LI go to a mile. The length may have varied

slightly since Sun Tzu's time.]

the expenditure at home and at the front, including entertainment

of guests, small items such as glue and paint, and sums spent on

chariots and armor, will reach the total of a thousand ounces of

silver per day. Such is the cost of raising an army of 100,000

men.

2. When you engage in actual fighting, if victory is long

in coming, then men's weapons will grow dull and their ardor will

be damped. If you lay siege to a town, you will exhaust your

strength.

3. Again, if the campaign is protracted, the resources of

the State will not be equal to the strain.

4. Now, when your weapons are dulled, your ardor damped,

your strength exhausted and your treasure spent, other chieftains

will spring up to take advantage of your extremity. Then no man,

however wise, will be able to avert the consequences that must

ensue.

5. Thus, though we have heard of stupid haste in war,

cleverness has never been seen associated with long delays.

[This concise and difficult sentence is not well explained

by any of the commentators. Ts`ao Kung, Li Ch`uan, Meng Shih, Tu

Yu, Tu Mu and Mei Yao-ch`en have notes to the effect that a

general, though naturally stupid, may nevertheless conquer

through sheer force of rapidity. Ho Shih says: "Haste may be

stupid, but at any rate it saves expenditure of energy and

treasure; protracted operations may be very clever, but they

bring calamity in their train." Wang Hsi evades the difficulty

by remarking: "Lengthy operations mean an army growing old,

wealth being expended, an empty exchequer and distress among the

people; true cleverness insures against the occurrence of such

calamities." Chang Yu says: "So long as victory can be

attained, stupid haste is preferable to clever dilatoriness."

Now Sun Tzu says nothing whatever, except possibly by

implication, about ill-considered haste being better than

ingenious but lengthy operations. What he does say is something

much more guarded, namely that, while speed may sometimes be

injudicious, tardiness can never be anything but foolish -- if

only because it means impoverishment to the nation. In

considering the point raised here by Sun Tzu, the classic example

of Fabius Cunctator will inevitably occur to the mind. That

general deliberately measured the endurance of Rome against that

of Hannibals's isolated army, because it seemed to him that the

latter was more likely to suffer from a long campaign in a

strange country. But it is quite a moot question whether his

tactics would have proved successful in the long run. Their

reversal it is true, led to Cannae; but this only establishes a

negative presumption in their favor.]

6. There is no instance of a country having benefited from

prolonged warfare.

7. It is only one who is thoroughly acquainted with the

evils of war that can thoroughly understand the profitable way of

carrying it on.

[That is, with rapidity. Only one who knows the disastrous

effects of a long war can realize the supreme importance of

rapidity in bringing it to a close. Only two commentators seem

to favor this interpretation, but it fits well into the logic of

the context, whereas the rendering, "He who does not know the

evils of war cannot appreciate its benefits," is distinctly

pointless.]

8. The skillful soldier does not raise a second levy,

neither are his supply-wagons loaded more than twice.

[Once war is declared, he will not waste precious time in

waiting for reinforcements, nor will he return his army back for

fresh supplies, but crosses the enemy's frontier without delay.

This may seem an audacious policy to recommend, but with all

great strategists, from Julius Caesar to Napoleon Bonaparte, the

value of time -- that is, being a little ahead of your opponent --

has counted for more than either numerical superiority or the

nicest calculations with regard to commissariat.]

9. Bring war material with you from home, but forage on the

enemy. Thus the army will have food enough for its needs.

[The Chinese word translated here as "war material"

literally means "things to be used", and is meant in the widest

sense. It includes all the impedimenta of an army, apart from

provisions.]

10. Poverty of the State exchequer causes an army to be

maintained by contributions from a distance. Contributing to

maintain an army at a distance causes the people to be

impoverished.

[The beginning of this sentence does not balance properly

with the next, though obviously intended to do so. The

arrangement, moreover, is so awkward that I cannot help

suspecting some corruption in the text. It never seems to occur

to Chinese commentators that an emendation may be necessary for

the sense, and we get no help from them there. The Chinese words

Sun Tzu used to indicate the cause of the people's impoverishment

clearly have reference to some system by which the husbandmen

sent their contributions of corn to the army direct. But why

should it fall on them to maintain an army in this way, except

because the State or Government is too poor to do so?]

11. On the other hand, the proximity of an army causes

prices to go up; and high prices cause the people's substance to

be drained away.

[Wang Hsi says high prices occur before the army has left

its own territory. Ts`ao Kung understands it of an army that has

already crossed the frontier.]

12. When their substance is drained away, the peasantry

will be afflicted by heavy exactions.

13, 14. With this loss of substance and exhaustion of

strength, the homes of the people will be stripped bare, and

three-tenths of their income will be dissipated;

[Tu Mu and Wang Hsi agree that the people are not mulcted

not of 3/10, but of 7/10, of their income. But this is hardly to

be extracted from our text. Ho Shih has a characteristic tag:

"The PEOPLE being regarded as the essential part of the State,

and FOOD as the people's heaven, is it not right that those in

authority should value and be careful of both?"]

while government expenses for broken chariots, worn-out horses,

breast-plates and helmets, bows and arrows, spears and shields,

protective mantles, draught-oxen and heavy wagons, will amount to

four-tenths of its total revenue.

15. Hence a wise general makes a point of foraging on the

enemy. One cartload of the enemy's provisions is equivalent to

twenty of one's own, and likewise a single PICUL of his provender

is equivalent to twenty from one's own store.

[Because twenty cartloads will be consumed in the process of

transporting one cartload to the front. A PICUL is a unit of

measure equal to 133.3 pounds (65.5 kilograms).]

16. Now in order to kill the enemy, our men must be roused

to anger; that there may be advantage from defeating the enemy,

they must have their rewards.

[Tu Mu says: "Rewards are necessary in order to make the

soldiers see the advantage of beating the enemy; thus, when you

capture spoils from the enemy, they must be used as rewards, so

that all your men may have a keen desire to fight, each on his

own account."]

17. Therefore in chariot fighting, when ten or more

chariots have been taken, those should be rewarded who took the

first. Our own flags should be substituted for those of the

enemy, and the chariots mingled and used in conjunction with

ours. The captured soldiers should be kindly treated and kept.

18. This is called, using the conquered foe to augment

one's own strength.

19. In war, then, let your great object be victory, not

lengthy campaigns.

[As Ho Shih remarks: "War is not a thing to be trifled

with." Sun Tzu here reiterates the main lesson which this

chapter is intended to enforce."]

20. Thus it may be known that the leader of armies is the

arbiter of the people's fate, the man on whom it depends whether

the nation shall be in peace or in peril.

-----------------------------------------------------------------

III. ATTACK BY STRATAGEM

 

1. Sun Tzu said: In the practical art of war, the best

thing of all is to take the enemy's country whole and intact; to

shatter and destroy it is not so good. So, too, it is better to

recapture an army entire than to destroy it, to capture a

regiment, a detachment or a company entire than to destroy them.

[The equivalent to an army corps, according to Ssu-ma Fa,

consisted nominally of 12500 men; according to Ts`ao Kung, the

equivalent of a regiment contained 500 men, the equivalent to a

detachment consists from any number between 100 and 500, and the

equivalent of a company contains from 5 to 100 men. For the last

two, however, Chang Yu gives the exact figures of 100 and 5

respectively.]

2. Hence to fight and conquer in all your battles is not

supreme excellence; supreme excellence consists in breaking the

enemy's resistance without fighting.

[Here again, no modern strategist but will approve the words

of the old Chinese general. Moltke's greatest triumph, the

capitulation of the huge French army at Sedan, was won

practically without bloodshed.]

3. Thus the highest form of generalship is to balk the

enemy's plans;

[Perhaps the word "balk" falls short of expressing the full

force of the Chinese word, which implies not an attitude of

defense, whereby one might be content to foil the enemy's

stratagems one after another, but an active policy of counter-

attack. Ho Shih puts this very clearly in his note: "When the

enemy has made a plan of attack against us, we must anticipate

him by delivering our own attack first."]

the next best is to prevent the junction of the enemy's forces;

[Isolating him from his allies. We must not forget that Sun

Tzu, in speaking of hostilities, always has in mind the numerous

states or principalities into which the China of his day was

split up.]

the next in order is to attack the enemy's army in the field;

[When he is already at full strength.]

and the worst policy of all is to besiege walled cities.

4. The rule is, not to besiege walled cities if it can

possibly be avoided.

[Another sound piece of military theory. Had the Boers

acted upon it in 1899, and refrained from dissipating their

strength before Kimberley, Mafeking, or even Ladysmith, it is

more than probable that they would have been masters of the

situation before the British were ready seriously to oppose

them.]

The preparation of mantlets, movable shelters, and various

implements of war, will take up three whole months;

[It is not quite clear what the Chinese word, here

translated as "mantlets", described. Ts`ao Kung simply defines

them as "large shields," but we get a better idea of them from Li

Ch`uan, who says they were to protect the heads of those who were

assaulting the city walls at close quarters. This seems to

suggest a sort of Roman TESTUDO, ready made. Tu Mu says they

were wheeled vehicles used in repelling attacks, but this is

denied by Ch`en Hao. See supra II. 14. The name is also applied

to turrets on city walls. Of the "movable shelters" we get a

fairly clear description from several commentators. They were

wooden missile-proof structures on four wheels, propelled from

within, covered over with raw hides, and used in sieges to convey

parties of men to and from the walls, for the purpose of filling

up the encircling moat with earth. Tu Mu adds that they are now

called "wooden donkeys."]

and the piling up of mounds over against the walls will take

three months more.

[These were great mounds or ramparts of earth heaped up to

the level of the enemy's walls in order to discover the weak

points in the defense, and also to destroy the fortified turrets

mentioned in the preceding note.]

5. The general, unable to control his irritation, will

launch his men to the assault like swarming ants,

[This vivid simile of Ts`ao Kung is taken from the spectacle

of an army of ants climbing a wall. The meaning is that the

general, losing patience at the long delay, may make a premature

attempt to storm the place before his engines of war are ready.]

with the result that one-third of his men are slain, while the

town still remains untaken. Such are the disastrous effects of a

siege.

[We are reminded of the terrible losses of the Japanese

before Port Arthur, in the most recent siege which history has to

record.]

6. Therefore the skillful leader subdues the enemy's troops

without any fighting; he captures their cities without laying

siege to them; he overthrows their kingdom without lengthy

operations in the field.

[Chia Lin notes that he only overthrows the Government, but

does no harm to individuals. The classical instance is Wu Wang,

who after having put an end to the Yin dynasty was acclaimed

"Father and mother of the people."]

7. With his forces intact he will dispute the mastery of

the Empire, and thus, without losing a man, his triumph will be

complete.

[Owing to the double meanings in the Chinese text, the

latter part of the sentence is susceptible of quite a different

meaning: "And thus, the weapon not being blunted by use, its

keenness remains perfect."]

This is the method of attacking by stratagem.

8. It is the rule in war, if our forces are ten to the

enemy's one, to surround him; if five to one, to attack him;

[Straightway, without waiting for any further advantage.]

if twice as numerous, to divide our army into two.

[Tu Mu takes exception to the saying; and at first sight,

indeed, it appears to violate a fundamental principle of war.

Ts'ao Kung, however, gives a clue to Sun Tzu's meaning: "Being

two to the enemy's one, we may use one part of our army in the

regular way, and the other for some special diversion." Chang Yu

thus further elucidates the point: "If our force is twice as

numerous as that of the enemy, it should be split up into two

divisions, one to meet the enemy in front, and one to fall upon

his rear; if he replies to the frontal attack, he may be crushed

from behind; if to the rearward attack, he may be crushed in

front." This is what is meant by saying that 'one part may be

used in the regular way, and the other for some special

diversion.' Tu Mu does not understand that dividing one's army

is simply an irregular, just as concentrating it is the regular,

strategical method, and he is too hasty in calling this a

mistake."]

9. If equally matched, we can offer battle;

[Li Ch`uan, followed by Ho Shih, gives the following

paraphrase: "If attackers and attacked are equally matched in

strength, only the able general will fight."]

if slightly inferior in numbers, we can avoid the enemy;

[The meaning, "we can WATCH the enemy," is certainly a great

improvement on the above; but unfortunately there appears to be

no very good authority for the variant. Chang Yu reminds us that

the saying only applies if the other factors are equal; a small

difference in numbers is often more than counterbalanced by

superior energy and discipline.]

if quite unequal in every way, we can flee from him.

10. Hence, though an obstinate fight may be made by a small

force, in the end it must be captured by the larger force.

11. Now the general is the bulwark of the State; if the

bulwark is complete at all points; the State will be strong; if

the bulwark is defective, the State will be weak.

[As Li Ch`uan tersely puts it: "Gap indicates deficiency;

if the general's ability is not perfect (i.e. if he is not

thoroughly versed in his profession), his army will lack

strength."]

12. There are three ways in which a ruler can bring

misfortune upon his army:--

13. (1) By commanding the army to advance or to retreat,

being ignorant of the fact that it cannot obey. This is called

hobbling the army.

[Li Ch`uan adds the comment: "It is like tying together the

legs of a thoroughbred, so that it is unable to gallop." One

would naturally think of "the ruler" in this passage as being at

home, and trying to direct the movements of his army from a

distance. But the commentators understand just the reverse, and

quote the saying of T`ai Kung: "A kingdom should not be

governed from without, and army should not be directed from

within." Of course it is true that, during an engagement, or

when in close touch with the enemy, the general should not be in

the thick of his own troops, but a little distance apart.

Otherwise, he will be liable to misjudge the position as a whole,

and give wrong orders.]

14. (2) By attempting to govern an army in the same way as

he administers a kingdom, being ignorant of the conditions which

obtain in an army. This causes restlessness in the soldier's

minds.

[Ts`ao Kung's note is, freely translated: "The military

sphere and the civil sphere are wholly distinct; you can't handle

an army in kid gloves." And Chang Yu says: "Humanity and

justice are the principles on which to govern a state, but not an

army; opportunism and flexibility, on the other hand, are

military rather than civil virtues to assimilate the governing of

an army"--to that of a State, understood.]

15. (3) By employing the officers of his army without

discrimination,

[That is, he is not careful to use the right man in the

right place.]

through ignorance of the military principle of adaptation to

circumstances. This shakes the confidence of the soldiers.

[I follow Mei Yao-ch`en here. The other commentators refer

not to the ruler, as in SS. 13, 14, but to the officers he

employs. Thus Tu Yu says: "If a general is ignorant of the

principle of adaptability, he must not be entrusted with a

position of authority." Tu Mu quotes: "The skillful employer of

men will employ the wise man, the brave man, the covetous man,

and the stupid man. For the wise man delights in establishing

his merit, the brave man likes to show his courage in action, the

covetous man is quick at seizing advantages, and the stupid man

has no fear of death."]

16. But when the army is restless and distrustful, trouble

is sure to come from the other feudal princes. This is simply

bringing anarchy into the army, and flinging victory away.

17. Thus we may know that there are five essentials for

victory: (1) He will win who knows when to fight and when not to

fight.

[Chang Yu says: If he can fight, he advances and takes the

offensive; if he cannot fight, he retreats and remains on the

defensive. He will invariably conquer who knows whether it is

right to take the offensive or the defensive.]

(2) He will win who knows how to handle both superior and

inferior forces.

[This is not merely the general's ability to estimate

numbers correctly, as Li Ch`uan and others make out. Chang Yu

expounds the saying more satisfactorily: "By applying the art of

war, it is possible with a lesser force to defeat a greater, and

vice versa. The secret lies in an eye for locality, and in not

letting the right moment slip. Thus Wu Tzu says: 'With a

superior force, make for easy ground; with an inferior one, make

for difficult ground.'"]

(3) He will win whose army is animated by the same spirit

throughout all its ranks.

(4) He will win who, prepared himself, waits to take the

enemy unprepared.

(5) He will win who has military capacity and is not

interfered with by the sovereign.

[Tu Yu quotes Wang Tzu as saying: "It is the sovereign's

function to give broad instructions, but to decide on battle it

is the function of the general." It is needless to dilate on the

military disasters which have been caused by undue interference

with operations in the field on the part of the home government.

Napoleon undoubtedly owed much of his extraordinary success to

the fact that he was not hampered by central authority.]

18. Hence the saying: If you know the enemy and know

yourself, you need not fear the result of a hundred battles. If

you know yourself but not the enemy, for every victory gained you

will also suffer a defeat.

[Li Ch`uan cites the case of Fu Chien, prince of Ch`in, who

in 383 A.D. marched with a vast army against the Chin Emperor.

When warned not to despise an enemy who could command the

services of such men as Hsieh An and Huan Ch`ung, he boastfully

replied: "I have the population of eight provinces at my back,

infantry and horsemen to the number of one million; why, they

could dam up the Yangtsze River itself by merely throwing their

whips into the stream. What danger have I to fear?"

Nevertheless, his forces were soon after disastrously routed at

the Fei River, and he was obliged to beat a hasty retreat.]

If you know neither the enemy nor yourself, you will succumb in

every battle.

[Chang Yu said: "Knowing the enemy enables you to take the

offensive, knowing yourself enables you to stand on the

defensive." He adds: "Attack is the secret of defense; defense

is the planning of an attack." It would be hard to find a better

epitome of the root-principle of war.]

-----------------------------------------------------------------

IV. TACTICAL DISPOSITIONS

 

[Ts`ao Kung explains the Chinese meaning of the words for

the title of this chapter: "marching and countermarching on the

part of the two armies with a view to discovering each other's

condition." Tu Mu says: "It is through the dispositions of an

army that its condition may be discovered. Conceal your

dispositions, and your condition will remain secret, which leads

to victory,; show your dispositions, and your condition will

become patent, which leads to defeat." Wang Hsi remarks that the

good general can "secure success by modifying his tactics to meet

those of the enemy."]

1. Sun Tzu said: The good fighters of old first put

themselves beyond the possibility of defeat, and then waited for

an opportunity of defeating the enemy.

2. To secure ourselves against defeat lies in our own

hands, but the opportunity of defeating the enemy is provided by

the enemy himself.

[That is, of course, by a mistake on the enemy's part.]

3. Thus the good fighter is able to secure himself against

defeat,

[Chang Yu says this is done, "By concealing the disposition

of his troops, covering up his tracks, and taking unremitting

precautions."]

but cannot make certain of defeating the enemy.

4. Hence the saying: One may KNOW how to conquer without

being able to DO it.

5. Security against defeat implies defensive tactics;

ability to defeat the enemy means taking the offensive.

[I retain the sense found in a similar passage in ss. 1-3,

in spite of the fact that the commentators are all against me.

The meaning they give, "He who cannot conquer takes the

defensive," is plausible enough.]

6. Standing on the defensive indicates insufficient

strength; attacking, a superabundance of strength.

7. The general who is skilled in defense hides in the most

secret recesses of the earth;

[Literally, "hides under the ninth earth," which is a

metaphor indicating the utmost secrecy and concealment, so that

the enemy may not know his whereabouts."]

he who is skilled in attack flashes forth from the topmost

heights of heaven.

[Another metaphor, implying that he falls on his adversary

like a thunderbolt, against which there is no time to prepare.

This is the opinion of most of the commentators.]

Thus on the one hand we have ability to protect ourselves; on the

other, a victory that is complete.

8. To see victory only when it is within the ken of the

common herd is not the acme of excellence.

[As Ts`ao Kung remarks, "the thing is to see the plant

before it has germinated," to foresee the event before the action

has begun. Li Ch`uan alludes to the story of Han Hsin who, when

about to attack the vastly superior army of Chao, which was

strongly entrenched in the city of Ch`eng-an, said to his

officers: "Gentlemen, we are going to annihilate the enemy, and

shall meet again at dinner." The officers hardly took his words

seriously, and gave a very dubious assent. But Han Hsin had

already worked out in his mind the details of a clever stratagem,

whereby, as he foresaw, he was able to capture the city and

inflict a crushing defeat on his adversary."]

9. Neither is it the acme of excellence if you fight and

conquer and the whole Empire says, "Well done!"

[True excellence being, as Tu Mu says: "To plan secretly,

to move surreptitiously, to foil the enemy's intentions and balk

his schemes, so that at last the day may be won without shedding

a drop of blood." Sun Tzu reserves his approbation for things

that

"the world's coarse thumb

And finger fail to plumb."]

10. To lift an autumn hair is no sign of great strength;

["Autumn" hair" is explained as the fur of a hare, which is

finest in autumn, when it begins to grow afresh. The phrase is a

very common one in Chinese writers.]

to see the sun and moon is no sign of sharp sight; to hear the

noise of thunder is no sign of a quick ear.

[Ho Shih gives as real instances of strength, sharp sight

and quick hearing: Wu Huo, who could lift a tripod weighing 250

stone; Li Chu, who at a distance of a hundred paces could see

objects no bigger than a mustard seed; and Shih K`uang, a blind

musician who could hear the footsteps of a mosquito.]

11. What the ancients called a clever fighter is one who

not only wins, but excels in winning with ease.

[The last half is literally "one who, conquering, excels in

easy conquering." Mei Yao-ch`en says: "He who only sees the

obvious, wins his battles with difficulty; he who looks below the

surface of things, wins with ease."]

12. Hence his victories bring him neither reputation for

wisdom nor credit for courage.

[Tu Mu explains this very well: "Inasmuch as his victories

are gained over circumstances that have not come to light, the

world as large knows nothing of them, and he wins no reputation

for wisdom; inasmuch as the hostile state submits before there

has been any bloodshed, he receives no credit for courage."]

13. He wins his battles by making no mistakes.

[Ch`en Hao says: "He plans no superfluous marches, he

devises no futile attacks." The connection of ideas is thus

explained by Chang Yu: "One who seeks to conquer by sheer

strength, clever though he may be at winning pitched battles, is

also liable on occasion to be vanquished; whereas he who can look

into the future and discern conditions that are not yet manifest,

will never make a blunder and therefore invariably win."]

Making no mistakes is what establishes the certainty of victory,

for it means conquering an enemy that is already defeated.

14. Hence the skillful fighter puts himself into a position

which makes defeat impossible, and does not miss the moment for

defeating the enemy.

[A "counsel of perfection" as Tu Mu truly observes.

"Position" need not be confined to the actual ground occupied by

the troops. It includes all the arrangements and preparations

which a wise general will make to increase the safety of his

army.]

15. Thus it is that in war the victorious strategist only

seeks battle after the victory has been won, whereas he who is

destined to defeat first fights and afterwards looks for victory.

[Ho Shih thus expounds the paradox: "In warfare, first lay

plans which will ensure victory, and then lead your army to

battle; if you will not begin with stratagem but rely on brute

strength alone, victory will no longer be assured."]

16. The consummate leader cultivates the moral law, and

strictly adheres to method and discipline; thus it is in his

power to control success.

17. In respect of military method, we have, firstly,

Measurement; secondly, Estimation of quantity; thirdly,

Calculation; fourthly, Balancing of chances; fifthly, Victory.

18. Measurement owes its existence to Earth; Estimation of

quantity to Measurement; Calculation to Estimation of quantity;

Balancing of chances to Calculation; and Victory to Balancing of

chances.

[It is not easy to distinguish the four terms very clearly

in the Chinese. The first seems to be surveying and measurement

of the ground, which enable us to form an estimate of the enemy's

strength, and to make calculations based on the data thus

obtained; we are thus led to a general weighing-up, or comparison

of the enemy's chances with our own; if the latter turn the

scale, then victory ensues. The chief difficulty lies in third

term, which in the Chinese some commentators take as a

calculation of NUMBERS, thereby making it nearly synonymous with

the second term. Perhaps the second term should be thought of as

a consideration of the enemy's general position or condition,

while the third term is the estimate of his numerical strength.

On the other hand, Tu Mu says: "The question of relative

strength having been settled, we can bring the varied resources

of cunning into play." Ho Shih seconds this interpretation, but

weakens it. However, it points to the third term as being a

calculation of numbers.]

19. A victorious army opposed to a routed one, is as a

pound's weight placed in the scale against a single grain.

[Literally, "a victorious army is like an I (20 oz.) weighed

against a SHU (1/24 oz.); a routed army is a SHU weighed against

an I." The point is simply the enormous advantage which a

disciplined force, flushed with victory, has over one demoralized

by defeat." Legge, in his note on Mencius, I. 2. ix. 2, makes

the I to be 24 Chinese ounces, and corrects Chu Hsi's statement

that it equaled 20 oz. only. But Li Ch`uan of the T`ang dynasty

here gives the same figure as Chu Hsi.]

20. The onrush of a conquering force is like the bursting

of pent-up waters into a chasm a thousand fathoms deep.

-----------------------------------------------------------------

V. ENERGY

 

1. Sun Tzu said: The control of a large force is the same

principle as the control of a few men: it is merely a question

of dividing up their numbers.

[That is, cutting up the army into regiments, companies,

<